the atrium  
   about
   email us
   search


golden threads
   greek history
   roman history
   social history
   literature
   art and arky
   other cultures
   grammatical
   classical tradition
   faqs
   text recs
   classics profession
   alia


the atrium
   this day
   awotv
   media archive
   golden threads
   bibliotheca
   latin course
   sosii books
golden threads
otium cum dignitate
Date: Sat, 29 Jan 1994
From: Dan McCaffrey
Subject: otium cum dignitate

The usual translation for otium cum dignitate is of course leisure with dignity.Recently my colleague Greg Daugherty was giving a talk on the Roman idea of paupertas and I was struck by the notion that given the attitudes of the optimi towards themselves and towards manual labor this phrase might be translated as leisure with worthiness.
Date: Sun, 30 Jan 1994
From: Carl Conrad
Subject: Re: otium cum dignitate

There is an outright Protestant attitude toward work: *otium* is a pejorative word (as in Catullus 51) until it is re-valued under Epicurean influence as equivalent to *ataraxia*. The valued word and concept is *negotium*. I'd translate the phrase "otium cum dignitate" therefore as "leisure without loss of esteem."
Date: Sun, 30 Jan 1994
From: "Edwin P. Menes"
Subject: Re: otium cum dignitate

Given the 'loadedness' of the word *dignitas* in aristocratic circles, I've come to think of this as maintaining one's political influence in retirement.
From: "Leo C. Curran"
Isn't maintaining one's political influence in retirement auctoritas rather than dignitas?
Date: Sun, 30 Jan 1994
From: "Edwin P. Menes" <
Subject: Re: otium cum dignitate

Yes. Maybe it's better to say 'the possibility of political influence' since dignitas is a subset of auctoritas.
Culled from classics.log9401e.
Copyright © 2001 David Meadows
this page: http://atrium-media.com/goldenthreads/otiumcumdignitate.html